Today and tomorrow we present a short two part series on finishing door handle installation.今日と明日、私たちを提示する短い2つのパートシリーズを仕上げドアの取っ手インストールを開始します。
Likely our frequent readers know my pet peave about renovation jobs that are not truly finished .そう私たち読者に知ってぼくのペットpeaveについて頻繁に改装されていない真のジョブが終了しました 。 When it comes to French Door from a building supply retailer, they arrive at your home usually without the hole cut for the door handle hardware to be installed.語スペイン語となると小売店のドアから建物の供給、彼らなしに到着してホームに通常のドアの取っ手の穴のハードウェアを削減するためにインストールされます。 Either your contractor or you need to do this.お客様の業務請負契約のいずれか、またはこれを行うには必要です。
Now, once this is done and the door handle hardware installed into the door and door frame, the job is not finished .今すぐ、一度行われたことと、これはハードウェアにインストールされたドアハンドル、ドアとドア枠は、仕事ではないが完了します。 Below are two pictures to illustrate this point.写真の下には2つのこの点を説明する。 The first picture is of a door handle hardware within the door.の最初の画像は、ハードウェアには、ドアハンドルのドアです。
Do you think the job is finished?その仕事が完了すると思いますか? We don’t.私たちはありません。
The finish, even after the application of two coats of paint on the French Doors, does not look professional, or finished .完了した後でも、アプリケーションの2つの塗料を塗り、フランスのドアは、プロの見ていないか、または終了します。
The second picture below is of the face plate hardware within the door frame. 2番目の画像の顔のプレートの下には、ハードウェア内のドア枠です。 Again, it looks messy and not finished .再び、それはメッシーとまだ完成しています。
It does not take much effort to finish the job.多大な努力をすることはありません仕上げの仕事です。
In our concluding article tomorrow, we will tell you what simple steps we took to finish the job and show you the results.明日の結びの記事で私たちは、私たちはあなたがどのような簡単な手順を実行私たちの仕事が完了すると表示されるのは結果です。 And, no, we did not use caulking.と、いや、私たちコーキングを使用しなかった。
To continue with the next article in this series, simply select this link toを続行するには、次の記事このシリーズは、単にこのリンクを選択する Part 2パート2 .です。




























0 responses so far ↓ 0レスポンスこれまでのところ↓
There are no comments yet...Kick things off by filling out the form below.コメントはありませんことはまだありません...キックオフのフォームに記入してください。
Leave a Commentコメントを残す