Daily Home Renovation Tips毎日のホーム改築のヒント

Providing daily home improvement, remodeling and energy conservation ideas毎日のホームの改善を提供、リモデリングと省エネアイデア

Daily Home Renovation Tips header image 2

Exterior Replacement Door - Part 20 - Enter Brentエントランス置換ドア-第2 0-入力北海ブレント

April 27th, 2008 2008年4月27日 · No Commentsコメントはありません

We ended yesterday’s私たちは昨日の Part 19第19回 receiving a phone call from the Arelene at the retail store followed immediately by another phone call from Amy from Head Office about our replacement front door installation issues and how we told them of our web site and series of articles about all our home renovation experiences, including the front door. areleneからの電話を受信する小売店は、その後すぐに別の電話からの電話からのエイミーから本店玄関のドアのインストールに関する問題の交換については、どのように私たちは彼らの記事、ウェブサイトとシリーズのすべての家の改修についての経験を含む玄関のドアです。

We closed by telling you that you would not believe what happened and what we were told in the next 4 hours.閉鎖されていることを私たちではないかと、自分たちが信じるとは何が起こったのは、次の4時間です。 Strap on your helmet because here we go.ヘルメットのストラップをして行くため、ここでです。

Amy ended off our conversation that she would forward our web site, and particularly the URL of the article containing the pictures of the fibre tear to the door manufacturer and we should be hearing directly from the door manufacturer within the next 24 hours.彼女は私たちの会話を終了するエイミーが進む当社のウェブサイトにアクセスし、特にURLを指定しての写真を含む記事のファイバのドアの製造元と涙をしなければならないが、ドアの製造元から直接聴聞会に、次の24時間です。

Within an hour, the phone rings again. 1時間以内に、再びリングに電話します。 It’s Brent from the door manufacturer.ドアの製造元からの北海ブレントことです。 He has been to our web site and seen the picture.彼は弊社のWebサイトからの画像と見られる。 So had his boss and his VP of sales.これは彼の上司と彼の副社長の売上高です。 None of them had ever seen this ‘fibre tear’ before.それらが今まで見たことなしに、この'ファイバ催涙'前です。 He said that he lived in the same town as us and was going to visit his parents that evening who it ended up lived the other side of the ravine that our house backed onto.彼によると、彼は、同じ町に住んでいたとして先を訪問するとその日の夕方に彼の両親whoに終わってしまったの渓谷の反対側に住んで私たちの家をバックアップしています。

He also said something that gave me uncomfortable shivers.彼はまた僕を不愉快にshiversによると何かを与えました。 He said that today was the first time they (the door manufacturer) had been notified that there was a problem with our door !今日は彼の最初の時間によると、かれら(のドアの製造元) が通知され、私たちのドアに問題がありました This, a full 2 weeks after Amy from the big box building supply retailer had told us she had contacted the door manufacturer and at least 6 weeks after we had signed the paper work from Dave about the defective glass in our front doorこれでは、フル2週間後にエイミー小売店からの大きな箱の建物の供給聞かさ連絡してドアの製造元に問い合わせていたし、少なくとも6週間後、私たちは仕事を紙に署名してデイブについては、不良品のフロントドアガラス

( You remember Dave , the sub-contractor of the contractor construction company who had been hired by the big box building supply retailer to install our replacement front door…confused? welcome to our world! Remember, this is part 20 of the articles about our replacement front door ).デイブを覚えてサブwho請負業者は、請負業者の建設会社に雇われていた小売店の大きな箱の建物の供給をインストールするには交換フロントドア…混乱ですか?私たちの世界へようこそ!覚えて、これは20の部分についての記事交換用フロントドア ) 。

But, that’s not all.しかし、それだけではありません。

When Brent came over (after he had finished work) he again repeated that today was the first they had heard (when I asked him to be clear that I had understood him the first time).北海ブレントやって来た時(終了後、彼は仕事)彼は再び繰り返されることの最初の今日は聞いていた(されるときに私は彼に理解を明確に私は彼の最初の時間)です。 And as he examined the door with me he questioned me on the metal sill at the bottom of the door frame and why it was installed the way it was, protruding a little over the brick work.そして彼は私には彼尋問ドアを検討して私の金属枠の下部にあるドアのフレームとなぜそれは、在りし日の姿をインストールして、突き出たを少し超える程度のれんが造りの仕事です。 He said that the installation could cause water problems in a few year.彼によると、インストールが原因で水の問題が数年。 I told him I have no idea , I didnt’ install the door (I knew he knew…….it was just two guys talking about home renovation stuff).私は彼に言われた私は全く分からない、私didn'tのインストールしてドア(私を知っていた彼は知っていた… … 。それはわずか2人の男が家の改修話しもの)です。

He then examined the door within the frame and indicated usually there is a little more space between the door frame and the side of the door that the hinges are on.彼のドアに入力し、検討すると、フレームと示さ通常には、もう少しの間の空間にドアフレームとの側面には、ヒンジのドアがついている。

Replacement Door From Insite

He then indicated that there appeared to be a little too much space between the top of the door and the upper door frame.彼を示しているが出演を入力し、ちょっと行き過ぎだとの間の空間にトップへのドアとドア枠の上部です。

Upper Part of New Door & Frame

We went back outside and he showed some other items that concerned him.私たちの外に戻ったと彼はいくつかの他のアイテムが懸念を示していた。

He asked if it was OK if he got a hold of his company’s own installer to come out and take a look.と彼は尋ねた場合は、オクラホマホールドの場合、彼は彼の会社の自身のインストーラに出てくると見てごらんよ。 He was concerned that the entire door frame might (he said might….not for sure or anything like that) have to be completely removed and a brand new door frame and side lights and door be installed in it’s place.彼は全体のドアフレームのかもしれないと懸念して(かれは言ったかもしれない… 。特定の確認や、それに類するを)完全に削除しなければならないとブランドの新たな照明とドア側のドアフレームとの場所にインストールされています。

I need a hug . 私の抱擁を必要とする Mike Holmes of Holmes-on-Homes, where the heck are ya?マイクホームズのホームズ-上-家庭、どこのヘックはyaですか?

Unbelievable.信じられないほどです。 And, this was after the big box building supply retailer’s own service manager had come out to our house on the same afternoon of Dave’s last, about 6 weeks ago.と、これは大きなボックスをオンした後、建物の供給小売店独自のサービスマネージャが私たちの家を出てくるのと同じ午後デイヴの最後の、約6週間前です。

Next time we’ll learn together what happened next.次の時間一緒に何が起こったか私たちの横学びます。

Unbelievable.信じられないほどです。

To continue with the next article in this series, simply select this link toを続行するには、次の記事このシリーズは、単にこのリンクを選択する Part 21パート21 .です。

Tags: タグ: Doors and Windowsドアと窓 · Tips With Pictures写真のヒント

0 responses so far ↓ 0レスポンスこれまでのところ↓

  • There are no comments yet...Kick things off by filling out the form below.コメントはありませんことはまだありません...キックオフのフォームに記入してください。

Leave a Commentコメントを残す

* *
To prove you're a person (not a spam script), type the security word shown in the picture. あなたは人を証明する(特定のマークスクリプト) 、セキュリティワードを入力して示されている画像です。 Click on the picture to hear an audio file of the word. 画像をクリックしてオーディオファイルを聞いて、その単語です。
オーディオファイルをクリックして聞くの反スパム単語