In Part 12 we ended up showing this picture and asking you if you could guess what it was. 결국 우리가보기에이 사진을 12 부와 요구하고있습니다 수있다면 뭘하고 있었 추측합니다.
Here is a full picture. 여기에 전체 그림합니다.
Yes, it is a manufacturing defect which, to use Dave’s terms, is a ‘fibre tear’. 그렇습니다, 그것은 결함있는 제조업을 사용 데이브가 용어는 '파이버 눈물'. The glass insert includes vertical lines which are made to look like metal but seem to me to really be a type of plastic. 수직선를 삽입 유리를 포함하는 것처럼 보이도록 만들어 금속하지만 나에게 정말 플라스틱의 한 종류.
Unfortunately, this ‘fibre tear’ is just beneath eye level when the person is outside. 불행히도,이 '파이버 눈물'은 눈 바로 아래 수준을하는 사람이 바깥에있습니다. And, once I mentioned it to Dave, he had to admit that while he did not notice it previously, every time he returns to our house for more work on the door his eye’s go right to it. 그리고, 그것을 언급 한 번 데이브, 그는 그것을 인정하는 동안 그는 이전에 않썼는데 때마다 그는 우리 집에 돌아갑니다 도어가 그의 눈을 더 많은 작업을 바로 가자. This fibre tear is inside the glass. 이 파이버 눈물은 그 안에 유리합니다. It is, in our opinion, a manufacturer’s defect which was not found by the quality assurance processes of either the manufacture or the big box building supply retailer from whom we order the door now more than 5 months ago. 그것은, 우리의 의견을했던 제조 업체의 결함으로 품질 보증 프로세스를 찾을 수없습니다 중 하나가 큰 상자를 제조 또는 소매 업체로부터 건물 공급 그러나 우리는 그 어느 때보다 5 개월 전에 주문하는 도어.
Dave writes up the defect on a form and we sign. 데이브 작성 양식에있는 결함을 그리고 우리 로그인합니다. He then sends the form to the big box building supply company. 그 후 양식을 전송합니다 공급 업체가 큰 상자를 구축합니다.
A few days later we receive a phone call from the Service Manager at the building supply retailer stating that he would like to come out and inspect this defect. 며칠 후 전화를 통해 본 서비스의 관리자를 접수 건물에 공급한다는 소매 업체와 검열 그는이 같은 결함이 나올합니다. When he arrives he agrees that something needs to be done, likely a full replacement of the window. 이 왔을 때 그는 뭔가해야 할 것이라는 점에 동의합니다 완료되면 윈도우의 완전한 교체 가능성이있습니다. However, this would likely need to be confirmed by a physical inspection from a representative of the door manufacturer themselves. 그러나, 이것은 신체 검사에 의해 확정해야 할 전망을 대표하는 제조 업체에 문을 자신합니다. He continues that the next call we will receive on this will either be from the building supply retailer or the door manufacture to schedule the on site inspection. 그 다음 전화를 계속받을 우리는 그 건물에서 공급이됩니다 소매점이나 제조 업체에 문을 사이트의 일정을 점검합니다.
Additionally, the Service Manager also notices some additional items that need to be fixed from the installation including those now ugly white painted black exterior plugs, some missed caulking and that something does indeed need to be done with the fascia that keeps buckling on top of the door frame. 또한, 본 서비스 관리자도 공지 사항 일부 추가 항목을 조정해야 할 지금부터의 설치를 포함한 추악한 백색 도장 검은색 외관의 플러그, 일부 놓친 코킹을 완료해야 할 무언가가 실제로 변형과 근막의 꼭대기에서 유지하는 문틀합니다.
A few days later we receive the phone call. 며칠 후 우리가 전화 통화가 나타납니다. It’s from the Paul who works at the door installation company. He is calling to schedule an appointment for both Dave to return as well as, this time, the building supply retailer’s service manager to, hopefully, once and for all finish the installation. 그것은 문에서 설치를 회사에서 일하는 폴합니다. 그는 둘 다 데이브 일정을 예약하기 위해 전화를 반환뿐만 아니라,이 시간, 건물 공급 소매 업체의 서비스 관리자에게, 아마, 한번에 모두 완료 를 설치합니다. The next available date? 다음 사용할 수 데이트는? March 12th. 3월 12일합니다. This will make it now 6 full months since we first went to the building supply retailer to order the door only to be told we had to first have the measurement taken which cost us 2 weeks of time. 이렇게하면 지금 우리가 처음에 갔다가 6 개월 만에 전체 소매 업체를 주문 문을에만 건물 공급을 말씀을 우리가 비용을 첫 번째는 우리의 2 주간의 시간을 측정합니다.
However, when I asked Paul what exactly they were going to do on March 12th he did not mention anything about glass insert in the door with the fibre tear. 그러나, 폴 물었을 때 그들이 할 정확히 3 월 12 일에 대해서 아무것도 그는 대해서는 언급하지 않았다 파이버 글래스로 문을 눈물에 삽입합니다. In fact, he had no record of anything to do with the manufacturing defect of the window insert. 사실, 그는 아무 상관없는 기록은 없다 윈도우의 결함의 제조를 삽입합니다. Hmmm. 음. This does not sound promising. 이는 소리가 유망합니다.
Oh, and you will love this. 아, 그리고 당신은 사랑이있습니다. On Friday March 7th I receive a phone call and the person at the other end of the phone asked if this was the installation company. 금요일 3월 7일에 전화 번호로 전화를 걸고 메시지가 나타납니다의 다른 쪽 끝을 전화를하는 사람이 있는지 묻는 메시지를 설치 회사. I thought I recognized the voice. 난의 음성 인식합니다. Well, it happened to be the now 3rd building supply retailer customer service representative, Dennis. 자, 이제 제 3 건물 공급 장치가 된 소매 업체 고객 서비스 담당자, 데니스합니다.
He didn’t mean to call me. 그는 그런 뜻이 아니었는데 전화합니다. He was given my number by mistake by the building supply retailer’s store where we first made our order for the door. 내 전화 번호를 실수로 주어진 그는 소매 업체의 상점 건물 공급하기 위해 우리의 어디에 우리가 처음 문을 만들어합니다. He was trying to call the door installation firm. 그는 도어 설치를 회사에 전화를 시도합니다. I gave him their number (having used it myself several times which we mentioned in prior articles in this series). 야간엔 그들의 숫자 (자신을 여러 번하는 데 사용하지 기사를하기 전에 우리가이 시리즈에서 언급).
Dennis took over from Crystal about late January. 1 월말부터 크리스탈에 대해 데니스를 인수할합니다. Both he and Crystal are very nice over the phone and say they agree that this should not have happened, but so far they really haven’t gotten anything done except to delay the deferred payment which we discussed in a previous article. 둘 다 그 사람과 크리스탈은 아주 좋은 이상의 전화, 이것은 안 좋은 일이라고 동의합니다,하지만 지금까지 그들이 진짜로 지연도 확보하지 못했 후불 제외하고 어떤 행동을 취하도록 우리는 이전 기사에서 설명합니다. So far, we still owe the same amount for the door. 지금까지, 우리는 여전히 동일한 금액을 빚진 문합니다.
Dennis mentioned on the same phone call that someone with a job title that included the work ‘executive’ was now involved. 데니스를 동일한 전화를 언급 직함을 포함하는 누군가 작업 '집행'은 지금이 참여합니다. To what extent and what that would mean for us I have no idea. 어느 정도 우릴 위해 무엇 달라질까 생각이 없어.
In our next article I’ll review my efforts to paint the inside of the door from the grey primer paint to the same colour as the other doors in our house. 우리의 다음 기사에 내 노력을 살펴보겠다 도어 안쪽에 그림을 그리는 페인트를 동일한 색상의 회색으로 다른 뇌관 문에 우리 집합니다. To continue, simply select this link to 계속하려면이 링크를 선택하기만하면됩니다 Part 14 제 14 회 . 합니다.




























0 responses so far ↓ 0 응답을 지금까지는 ↓
There are no comments yet...Kick things off by filling out the form below. 아직은 ... 화끈하게 따로 코멘트가없습니다 아래의 양식을 작성합니다.
Leave a Comment 코멘트를 남겨주세요