It takes a few weeks before the replacement door sweep is received by the big box building supply retailer.数週間かかる掃引はドアを交換する前に受信された大きな箱の建物の供給小売店です。 We are now at February 13th when Dave returns to finish the job (install the correct door sweep, insert the missing part above the frame, apply the black exterior caulking, install the proper support underneath the extended exterior face plate, and insert the missing black exterior plugs.我々は2月13日現在の仕事が完了するときにデイブ戻り値(インストールして正しいドア掃引、行方不明部分の上にフレームを挿入して、適用して黒いエントランスコーキング、インストールして適切な支援の下に拡張エントランス面板、および挿入して行方不明ブラックエントランスプラグです。
The scheduled day arrives, as does very cold temperature in the morning.到着予定日は、午前中の温度は非常に寒いです。 The materials have been sitting in Dave’s trailer over night and now there is a risk that if Dave attempts to cut the black cladding which covers the wood that is to be inserted on top of the wood frame immediately beneath the fascia of the eves trough, the cladding will crack.の材料に座ってもデイヴのトレーラーの夜と今すぐには、デイブしようとした場合のリスクを削減する黒い被覆をカバーして挿入される木材では、森のフレームのすぐ上に、前日の谷筋膜の下には、被覆管が割れています。 And, forget about the caulking, it’s now very thick due to the freezing overnight temperatures.と、忘れについては、コーキング、今大切なのは非常に厚い凍結のため、夜間気温です。
So, I suggest that we put the material in our basement in the morning to slowly warm up and have Dave return in the afternoon.そこで、私の素材を示唆して私たちに私たちは、朝の地下をゆっくりとウォームアップして、午後にはデイブを返します。 Makes sense to him, so we do this.適切なものをしてしまったら、私たちはこのためです。
OK, do Dave returns and proceeds to install the door sweep.よし、戻り値はデイブと収益のドアをインストールするに掃引します。 However, it is a different model than the one which came with the door.しかし、これは、別のモデルよりも1つのドアが付属しています。 This one has 6 ’sweeps’ whereas the original one had only 3.この1つは、 6 '視聴率'一方、元の1つはわずか3 。 Once the new sweep is installed, the fit is so gosh darn tight that to open the door one needs two hands and to close the door one needs to push with the full force of one’s body behind it!一度、新しい掃引をインストールすると、まあフィットは非常にタイトになっちゃうの扉を開くに必要な2つの手と1つのドアを閉じるには1つの完全な力をプッシュする必要が1つの体の背後に! This will not do.これはない。
But, at least we don’t need that towel any longer at the bottom of the door.しかし、少なくとも私たちがタオルをする必要はありませんもはやドアの下部にある。
Next, Dave installed the missing part between the top of the door frame and the fascia.次に、デイブをインストールして行方不明部分の間のトップへのドアフレームとの筋膜です。 It looks nice.それは良さそうです。 However, shortly there after the fascia again buckles so there will need to be more remedial work done to ‘finish’ the installation so the fascia no longer buckles.しかし、すぐに筋膜した後、再びバックルにする必要がありますので、他の改善作業に[完了]のインストールので、もはや筋膜バックルです。
Dave then proceeds to remove the temporary support for the extended face plate and install the permanent support underneath the face plate.デイヴ入力し、収益を削除するに仮設のサポートを拡張してインストールして永続的なサポート面板面板の下にします。 He even colours it with black caulking which is also uses on other parts of the exterior.彼はそれをブラックコーキングも色でも使用上の他の部分をエントランスです。
However, he has some bad news.しかし、彼にはいくつかの悪いニュースです。 The door manufacturer and the building supply retailer do not have plugs for the holes in the exterior cladding that match its black colour.ドアの製造元と小売店の建物電源プラグはありません外装の穴に、その黒い色にマッチします。 The only plugs he can obtain are either white or green (green?).彼は入手する唯一のプラグは白や緑のいずれか(緑色のですか? )です。 Who manufactures a door and does not provide the plugs in the same colour as the cladding? who製造してドアではありませんで栓を提供して同じ色の被覆管のですか?
Stay tuned……more to follow.しばらくお待ち… …他に次のとおりです。 Needless to say, the installation is not finished .言うまでもなく、 完了したら 、インストールではない。 To continue reading about our replacement front door experiences with the big box building supply retailer, simply select this link to続きを読むに玄関のドアの経験を交換についてはその大きな箱の建物の供給小売店、単にこのリンクを選択する Part 12パート12 .です。





























0 responses so far ↓ 0レスポンスこれまでのところ↓
There are no comments yet...Kick things off by filling out the form below.コメントはありませんことはまだありません...キックオフのフォームに記入してください。
Leave a Commentコメントを残す