Yesterday’s article linked to another post outlining the sequence of events which occurred while we waited for our new front door.昨天的文章掛到另一個職位概述序列發生的事件,而我們在等待我們的新前門。
We were hoping and expecting that if we went and ordered the door on September 28th that we would still have it installed in time for Christmas.我們一直希望並期待著,如果我們去,並下令於黨的大門9月28日,我們依然有它安裝在時間為聖誕節。
Well, to make a long story short, the door finally arrived (so we are told….we did not personally see it arrive) at the big box retailer’s store on December 7th.那麼,作長的故事,總之,大門終於走到了(這樣告訴我們…我們沒有親自看到,它終於來了) ,在大盒子零售商的商店於12月7日。 So, it should be in a few days before it’s installed, right?因此,它應該在幾天之前,它的安裝的,對不對?
Well, we subsequently learned that once the door arrives at the retailer, they send a fax to the installer to advise of the door’s arrival and for the installer to proceed and schedule an installation date with the customer, us.那麼,我們後來得知,一旦門到達零售商,他們要發送傳真到安裝程序提醒的大門的到來,並為安裝程序著手,並如期安裝日期與客戶,我們的。 You didn’t think that the big box building supply retailer had their own employees actually do the installation, did you?你不覺得這大盒子建設供應零售商也有自己的員工,實際上是做安裝,你呢? We did.我們所做的。 Well they don’t.好,他們沒有這樣的規定。 They contract the installation services out to a third party.他們承包安裝服務外判予第三人參加訴訟。 Apparently, this is a very, very common business practice, that being the use of independent contractors to perform the services that customers purchase from the big box building supply retailer.顯然,這是一個非常,非常普通的商業經營手法,即正在使用的獨立承包商履行服務,為客戶購買,從大盒子建設供應零售商。
We also learned that the retailer’s personnel involved with installations such as exterior doors wait at (at least) three business days before they will take the time to contact the installation company to confirm that an installation date has been scheduled.我們還了解到,零售商的涉案人員與設施,如外部門等候(至少) 3個營業日之前,他們會考慮的時候了聯繫安裝公司,以確認安裝日期已經排定。
Business day 1 goes by.營業第一天下去。 Nothing.一無所獲。 Now the weekend so these day’s don’t count現在的週末,所以這一天的不計數 ![]()
Business day 2 (really day 4) goes by.營業日2 (真第4天)下去。 Nothing.一無所獲。
Out of frustration I now call installation company myself.出於無奈,我現在請安裝公司自己了。 How did I know who to call?我是怎樣知道是誰打電話? Well the retailer told me when I asked.以及零售商告訴我,當我問。
I reached the installation scheduling person, Paul, on the first attempt.我在安裝調度的人,保羅,對第一次嘗試。 Unfortunately by this time Paul proceeds to inform me that all of his installers are now either fully booked or on vacation between now and the end of the year!可惜這個時候,保羅收益來告訴我,他所有的安裝工人,現在已全部被預定或度假,從現在起到今年年底!
So, the door which we initially went to the building supply retailer to order on Sept 12th, and then had to wait 2 weeks to get the measurements taken and then place the order on Sept 28th has taken so long to actually arrive at the retailer and with the additional wait time before Paul actually took action cannot be installed until after the New Year.所以,大門,我們最初去了建立供應零售商,以令於9月12日,然後要等待2週,以獲得量度,然後把秩序, 9月28日採取了這麼久,其實到達零售商和這筆額外的等待時間,保羅才真正採取行動,不能安裝到新年後。
We now, very disappointingly, have a scheduled installation date of January 8 as the earliest possible installation, where the installer will be at our house between 8 and 10 in the morning.我們現在很令人失望的是,有一個預定安裝日期1月8日為最早可能安裝,安裝程序將在我們的家園八至十倍,在上午舉行。 The installation is expected to take between 2 and 4 hours (which rarely happens we are told).安裝工作預計需時2至4個小時(其中極少情況時,我們被告知) 。 That is good as I have to run to the airport and catch a flight out of town the afternoon of January 8th so I feel good that I can be at home during the entire installation and take pictures for our site’s visitors.這是好的,因為我已運行到機場,趕上一個飛行不在下午1月8日,所以我感覺很好,我就可以在家裡,在整個安裝和拍照,為我們的網站的訪客。 Paul said not to worry.保羅說:不用擔心。
I should have.我應該有。
Oh, remember Crystal, the customer service representative of the retailer?哦,還記得水晶,客戶服務代表的零售商? She call me back I believe it was the next day to tell me about the installation date.她打回來,我相信這是第二天告訴我,大約安裝日期。 I think she was surprised when I told her I was the one who got the date, not her company’s employees.我覺得她很驚訝,當我告訴她我是一個人取得日期,而不是她的公司的僱員。
To continue with the next article in this series, simply select this link to繼續落實下篇文章,在這個系列,只要選擇這一鏈接 Part 6 - The Installation?第6部分-安裝? . 。


























1 response so far ↓一反應到目前為止↓
1 一 Nancy 南希 // Mar 15, 2008 at 3:38 pm / / 2008年3月15日在下午3點38分
Hi Dan - what a story!喜丹-什麼故事! Sounds like the door and the installation should be free or at least significantly discounted for all this wait and hassle.聽起來像是門,並安裝應免費或至少是大打折扣,所有這一切,等待和麻煩。 It says a lot about using a big box store.它說了很多關於用大盒子商店。 Small companies can’t afford to service so poorly - so it’sa good case to shop with local services.小企業不能再以服務,使很差-所以這是很好的例子,以店與當地服務。 Nancy南希
Leave a Comment留下評論